素直(すなお)に聞(き)く
순순히 듣다
자신의 판단에 자신이 없을때는 경험이 더 많은 선배나 주위 사람의 충고에 귀를 기울여 보는 게 좋겠지요. 일본사람들은 이 素直란 말을 즐겨 씁니다. 말을 안 듣고 고집을 부리는 아이라든지, 자기 감정에 솔직하지 못한 사람은 素直じゃない라고 핀잔을 듣기 일쑤죠.
素直는 우리말로 ‘솔직’이라고 읽지만 일본어로는 ‘순순히, 순수히, 있는 그대로’등의 넓은 의미로 쓰입니다.
A:ほかのやり方(かた)がいいって, 先輩(せんぱい)が言(い)ってくれたんでしよう?
B:でも,この方法(ほうほう)で,もうすこしやってみます.
B:素直に人(ひと)の忠告(ちゅうこく)を聞(き)くといいのに
A:今度(ごんど)はうまくいきますよ.
A:다른방법으로 하는 편이 좋다고 선배님이 말해줬지요?
B:그래도 이 방법으로 좀 더 해볼게요.
B:선선히 다른 사람의 충고를 들으면 좋으련만.
A:이번엔 잘될 거예요.
'그룹명 > 정원민의 현지일본어' 카테고리의 다른 글
검토해 보겠습니다 (0) | 2008.04.11 |
---|---|
그렇게 할 만한 상황이 아니다 (0) | 2008.04.10 |
거절하겠습니다 (0) | 2008.02.27 |
수고하십니다 (0) | 2008.01.30 |
헛침 (0) | 2008.01.29 |