檢討(けんとう)させてください.
검토해 보겠습니다.
당장 결정을 내리기보다 시간을 두고 생각해 보고 싶을 때 하는 말입니다. 우리말로는 ‘조사해 보겠다, 검토해 보겠다’이지만, ‘생각해 보겠다, 시간을 두고 결론을 내리고 싶다’고 할 때도 쓸 수 있습니다.
させてください는 풀어보면 “させて(する의 사역형태):시켜+ください:주세요”인데 자신의 행동을 상대방에게 겸손하게 양해를 구하는 말투입니다.
A:送(おく)りましたパンプレットは,ご覽(らん)になりましたか?
B:はい,ありがとうございました.
A:では,注文(ちゅうもん)はお決(き)まりですか?
B:もうすこし檢討させてください.
A:보내드린 팸플릿은 보셨어요?
B:네. 감사합니다.
A:그럼, 주문은 결정하셨고요?
B;조금 더 생각해 보겠어요.
*‘ご覽(らん)になる:보시다’는‘見(み)る:보다’의 경칭
'그룹명 > 정원민의 현지일본어' 카테고리의 다른 글
가능성은 있습니까? (0) | 2008.04.19 |
---|---|
주문을 해야 되겠는데요 (0) | 2008.04.15 |
그렇게 할 만한 상황이 아니다 (0) | 2008.04.10 |
순순히 듣다 (0) | 2008.03.19 |
거절하겠습니다 (0) | 2008.02.27 |