그룹명/정원민의 현지일본어

거절하겠습니다

유앤미나 2008. 2. 27. 19:16
 

お斷(ことわり)します

 거절하겠습니다


 되도록 직접적인 표현을 삼가고 말을 돌려 하는 것이 일본 사람들의 일반적인 화법이어서 대화의 결론이 모호하게 끝나는 경우가 많습니다.  하지만 때에 따라 확실한 의사 전달이 필요하다면 딱 부러지게 거절할 수도 있습니다.  お斷(ことわ)り는 ‘거절’이라는 명사고 ‘거절하겠습니다’는 斷りします, お斷りいたします입니다.

  *斷りきれない:차마 거절할 수 없다.

  *押(お)し賣(う)り一切(いっさい)お斷わり:강제판매 일절 사절.

  *押(お)し賣(う)り:물건을 떠맡기다시피 강매하는 행위.


A:先日(せんじつ)はどうも.

B:こちらこそ.すこし考えてもらえましたか.

A:そうですね.せっかくの提案(ていあん)ですが,やっぱりお斷りします.

B:そうですか.殘念(ざんねん)ですね.


A:지난 번에는 고마웠습니다.

B:저야말로요. 좀 생각해 보셨습니까?

A:그렇군요. 모처럼의 제안이지만 아무래도 거절해야겠어요.

B:그러세요? 유감이네요.



'그룹명 > 정원민의 현지일본어' 카테고리의 다른 글

그렇게 할 만한 상황이 아니다  (0) 2008.04.10
순순히 듣다  (0) 2008.03.19
수고하십니다  (0) 2008.01.30
헛침  (0) 2008.01.29
지장이 없으시다면  (0) 2008.01.23