입소문 듣고 오다 口(くち)コミで來(く)る 입소문 듣고 오다 음식이 맛있다거나 서비스가 좋은 가게는 ‘좋다’는 소문이 입에서 입으로 전해져 유명해지는 경우가 있습니다. 口コミ는 ‘口:입’과 ‘コミ(コミュニケ-ション):커뮤니케이션’ 이 합쳐진 말로 ‘입으로 전달하는 커뮤니케이션’ 즉 ‘입소문’이란 .. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.26
경장을 실시하고 있습니다 輕裝(けいそう)を 勵行中(れいこうちゅう)です 경장을 실시하고 있습니다 일본의 정부기관에서는 지구온난화를 막기 위한 에너지 절약의 일환으로 여름철에 한해 공무원에게 가벼운 옷차림을 실시하도록 하고 있습니다. 공공기관이나 회사 사무실에는 손님에게 이해를 구하기 위해 “輕裝で執.. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.24
구질구질한 날씨군요 じめじめした天氣(てんき)ですね. 구질구질한 날씨군요 습하고 구질구질한 장마철 날씨를 잘 나타내 주는 표현으로 じめじめ라는 말이 있습니다. 이 말은 ‘습하다, 축축하다, 구질구질하다’라는 뜻인데, 음울하고 음침한 분위기를 나타낼 때도 씁니다. じめじめする:눅눅하다 じめじめした話.. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.23
장마가 들다, 장마가 걷히다 入梅(つゆいり) 梅雨明(つゆあ)け 장마가 들다, 장마가 걷히다 화젯거리가 딱히 없을 때 날씨 이야기로 대화를 풀어가라고들 합니다. 일본은 이제 장마철에 접어들고 있습니다. 장마가 길어선지 일본어에는 ‘비’를 뜻하는 말이 많은데, ‘장마’는 梅雨(つゆ)라고 합니다. A:週(しゅう)明(あ)けには.. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.22
엎친 데 덮친 격이지요 䵬(ふ)んだり 蹴(け)ったりですよ 엎친 데 덮친 격이지요 힘든 일이 겹쳐서 일어나는 경우, 혹은 엎친 데 덮친 격으로 곤란한 일을 당할 때 쓰는 말이 䵬んだり(밟고)蹴ったり(차고)입니다. ~たり는 연용사 뒤에 붙어서 ‘~을 하거나 혹은~을 하고’라는 의미로 쓰이는데, ~たり~たり로 .. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.17
대신 지불해 놓겠습니다 立(た)て替(か)えしておきます 대신 지불해 놓겠습니다 ‘우선 내가 사 놓을게. 나중에 계산하자’, ‘물건 �을 미리 계산해 놓을 테니 나중에 정산해 주세요’ ‘선불금을 내야 한다기에 지불해 놓았습니다’ 등의 말을 한 적이 있겠지요? 이처럼 다른 사람이 내야 할 돈을 대신 내주고 나중에 정.. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.12
본심과 표면상의 주장 本音(ほんね)と建前(たてまえ) 본심과 표면상의 주장 일본사람과 이야기하다 보면 간혹 상대방이 대화 중에 보였던 반응들이 결론에 이르러서는 정반대로 도출되어 당황스러울 때가 있습니다. 이것은 ほんね(본심, 속마음)는 감춰두고 たてまえ(표면상의 방침, 주장)로 타인을 대하는 일본사람.. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.10
조력자 助っ人(すけっと). 助太刀(すけだち) 조력자 助っ人는 ‘남의 일을 돕는 사람’이라는 뜻의 助(すけ)人(ひと)에서 온 말로, ‘조력자’라는 뜻입니다. 助太刀는 ‘힘을 빌려줌, 도와 줌’이라는 의미인데, 아무래도 太刀(たち)가 일본도를 뜻하기 때문에 직역해 ‘돕는 칼’에서 온 표현이 아닐까 .. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.08
겉치레 말 社交辭令(しゃこうじれい) 겉치레 말 A:岡山(おかやま)の會議(かいぎ)に行(い)く前(まえ)に,お晝(ひる)でも一緖(いっしょ)にしようかと,この春(はる)岡山に戻(もど)った平松(ひらまつ)さんに電話(でんわ)をしたの.辭(や)めていくときに岡山に來(き)たらいつでも電話をくださいって言(い).. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.07
대체 휴일 振替(ふりか)え休日(きゅうじつ) 대체 휴일 振替え는 보통 ‘은행에서 송금을 하다’라는 의미로 쓰이는데, 自動(じどう)振替え라고 하면 은행통장에서 정해진 항목(전화요금,전기세 등)이 매달 정해진 날짜에 자동으로 송금되는 서비스를 말합니다. 이와는 달리 ‘바꿈’이라는 의미로 쓰이는 .. 그룹명/정원민의 현지일본어 2008.05.06