그룹명/정원민의 현지일본어

장마가 들다, 장마가 걷히다

유앤미나 2008. 5. 22. 19:40
 

入梅(つゆいり) 

梅雨明(つゆあ)け

장마가 들다, 장마가 걷히다


 화젯거리가 딱히 없을 때 날씨 이야기로 대화를 풀어가라고들 합니다. 일본은 이제 장마철에 접어들고 있습니다. 장마가 길어선지 일본어에는 ‘비’를 뜻하는 말이 많은데, ‘장마’는 梅雨(つゆ)라고 합니다.


 

A:週(しゅう)明(あ)けには沖縄で梅雨明け宣言があるのではないですか?

B:むこうは,もうそろそろでしょうね.

A:今年(ことし)は九州(きゅうしゅう)はカラ梅雨ですね.農作物(のうさくぶつ)が心配(しんぱい)    です.

B:まだ分(わ)かりませんよ.入梅宣言したばかりですからね.


A:다음주에는 오키나와에서 장마가 걷힌다는 소식이 있지 않을까요?

B:거긴 이제 슬슬 그렇겠네요.

A:올해 규슈는 마른 장마가 들었군요. 농작물이 걱정이에요.

B:아직 모르죠. 장마에 들어간 지 얼마 안 됐으니까요.


 

'그룹명 > 정원민의 현지일본어' 카테고리의 다른 글

경장을 실시하고 있습니다  (0) 2008.05.24
구질구질한 날씨군요  (0) 2008.05.23
엎친 데 덮친 격이지요  (0) 2008.05.17
대신 지불해 놓겠습니다  (0) 2008.05.12
본심과 표면상의 주장  (0) 2008.05.10