輕裝(けいそう)を
勵行中(れいこうちゅう)です
경장을 실시하고 있습니다
일본의 정부기관에서는 지구온난화를 막기 위한 에너지 절약의 일환으로 여름철에 한해 공무원에게 가벼운 옷차림을 실시하도록 하고 있습니다. 공공기관이나 회사 사무실에는 손님에게 이해를 구하기 위해 “輕裝で執務中(しつむちゅう)です:경장으로 근무하는 중입니다” 혹은 “夏季(かき)の輕裝を勵行中です:하계 경장을 실시하고 있습니다”라는 안내문을 게시합니다. 여름철의 경장제도를 クルビズ(cool biz)라고도 하죠.
A:(すず)しそうですね.
B:はい. 輕裝を行し, ノ-ネクタイ,ノ-上着(うわぎ)にしていますので.
A:どうですか?輕裝で勤務(きんむ)するのは?
B:樂治(らく)でいいですよ.
A:시원해 보이네요.
B:네. 경장을 실시해서 노타이에 노상의로 하고 있거든요.
A:어때요? 경장으로 근무하는 건?
B:편하고 좋아요.
'그룹명 > 정원민의 현지일본어' 카테고리의 다른 글
입소문 듣고 오다 (0) | 2008.05.26 |
---|---|
구질구질한 날씨군요 (0) | 2008.05.23 |
장마가 들다, 장마가 걷히다 (0) | 2008.05.22 |
엎친 데 덮친 격이지요 (0) | 2008.05.17 |
대신 지불해 놓겠습니다 (0) | 2008.05.12 |